Googlen käännösohjelman huvittavia kielikukkasia putkahtelee esiin aina silloin tällöin, mutta tämä lyö ehkä jonkinlaisen ennätyksen. Sana sinänsä ei ole millään lailla huvittava.
Brittituristi bongasi Puolassa ollessaan ravintolan listalta englanniksi käännetyn annoksen nimeltä ”kohdunkaulansyöpä tarjoiltuna ranskalaisten kera”. Kerrottuaan kammottavasta käännöksestä henkilökunnalle hänelle kerrottiin kyseessä olevan oikeasti rapuannos.
Asiakas ei jaksanut suhtautua asiaan huumorilla vaan menetti kuulemma ruokahalunsa. Hän nappasi ruokalistasta kuvan ja toimitti sen brittiläiselle Orange-sivustolle päivittelyiden kera.